Nos langues régionales
Accueil › Forums › Divers › Le fourre tout “chasse” › Nos langues régionales
- Ce sujet est vide.
- AuteurMessages
- 26/10/2012 à 09:17 #541286
Merci Pierre.:bj:
26/10/2012 à 09:31 #541290
ancien-membre Localisation
Inscrit le2008-07-17 16:04:33- Hors ligne
- Totaux: 20739
- Dieu des dieux
- ★★★★★★★★
Pierre, merci pour cette traduction. La prochaine fois, mets la en sous titre dans la vidéo !! :gna:
28/11/2012 à 10:08 #545436cù parlo lou Prouvençaou aqui ?
Buan, per festa un poau moun 100° messajou que mi fa passa “habitué” voau vou racountà un pitchoun counto , que suramen algun de vousotros counéssiès :” Mestre Jaquè, quilla sur la quoua de soun ai
Sin va din la forèt per faire dè varai
Astaco soun roussin à la primièro ribo
Oau, lou nous deou bouillé que ere maou aresta
L’ai tiran traou fouar la brido avié pétà ! ”Savi pa tro si aqueu counto es counplè, si tu saves oun poau mai digè me lou que iou vouli pas restà couilloun touto la vido !!! :gna:
28/11/2012 à 14:54 #545476
ancien-membre Localisation
Inscrit le2008-07-17 16:04:33- Hors ligne
- Totaux: 20739
- Dieu des dieux
- ★★★★★★★★
une petite traduction ?? plombdu 9 !;) merci
28/11/2012 à 15:17 #545484pour moi je parle un peu le patois, sais le lire et je le comprends je suis dans un petit village où on le parle encore plus ou moins selon les personnes, voilà un petit site qui aidera et ravira certains d’entre nous je l’espère http://prouvencaulengovivo.free.fr/cours.htm
28/11/2012 à 15:50 #545487une petite traduction ?? plombdu 9 !;) merci
Merci pour le lien Nini .
Pour Manu, traduction …
“Qui parle le provençal ici ?
Bon, pour fêter mon 100° post qui me fait monter au grade de “habitué”, je vais vous raconter une petite histoire, que surement certains de vous connaissez déjà :“Maitre Jacques, quillé sur le dos de son âne
s’en va dans la forêt faire une virée
il attache son bourricaud à la première haie
Mais le noeud du “bouillé” qui était mal serré
L’âne tirant trop fort, l’attache a laché ”Je ne sais pas trop si l’histoire est entière, alors si tu en sais un peu plus fais moi le savoir afin que je ne reste pas trop couillon toute ma vie ”
voilà l’histoire, courte, banale certes, mais dite en patois provençal c’est toujours un régal …
28/11/2012 à 16:52 #545501
ancien-membre Localisation
Inscrit le2008-07-17 16:04:33- Hors ligne
- Totaux: 20739
- Dieu des dieux
- ★★★★★★★★
Merci Plombdu9, c’est bien mieux quand il y a une traduction en face du texte original :bj:
28/11/2012 à 18:35 #545513
ancien-membre Localisation
Inscrit le2008-07-17 16:04:33- Hors ligne
- Totaux: 20739
- Dieu des dieux
- ★★★★★★★★
Merci Plombdu9 ….:bj:
28/11/2012 à 18:53 #545520Par chez nous le patois s’est perdu en moins de deux générations. Lorsque j’avais 10 ans, il y a 40 ans, tous les anciens parlaient patois, mais nous les gosses, nous n’avions pas le droit. Du coup dès que l’on rentrait dans une pièce où il y avait des anciens, souvent les grands parents, ils se mettaient à parler français. Finalement, les gens de la génération de mon père parlaient patois, mais ne l’utilisaient pas, ma génération le comprenait plus ou moins, mais ne le parlait pas, et aujourd’hui le patois n’existe plus .
La chance qu’ont eu certaines langues, c’est qu’elles étaient parlées, mais aussi écrites, donc la langue n’a pas pu se perdre, et aujourd’hui il est facile de les faire revivre, ce n’est malheureusement plus le cas chez nous .
Et ensuite, il y a des régions qui n’ont jamais perdu leur langue, je pense à la Corse et à l’Alsace en particulier
Dommage, dommage pour nous .
28/11/2012 à 20:19 #545555
ancien-membre Localisation
Inscrit le2008-07-17 16:04:33- Hors ligne
- Totaux: 20739
- Dieu des dieux
- ★★★★★★★★
bonsoir,
Dans les années 50 il était “interdit de parler Corse et de cracher par terre”, il en était de même pour bon nombre de langues régionales vivantes telles que le Breton ou le basque.
L’état Français dans un souci d’harmonisation et de centralisation avait voulu étouffer nos langues, notre culture et notre patrimoine.
Cette politique a bien entendu porté ses fruits entrainant la disparition de bon nombre de langues.
De mon côté en je me refuse à dire que nous parlons un patois mais une langue (telle que le Français ou bien d’autres) qui nous est enseigné dès notre enfance bien avant le Français.
Nos comptines nous les chantons en Corse, nos histoire sont en Corse, etc…
Dans certaines régions les jeunes ont honte de parler leur langue régionale qui se meurt, en Corse nous sommes fiers de cet acquis que nous transmettons à nos enfants .
Comme en Bretagne, les écoles publiques enseignent le Corse aux enfants qui apprennent ainsi à lire, écrire et parler Corse .
A l’heure de l’Europe et de la mondialisation nous sentons certainement plus Corses qu’Européens en revendiquant des racines, une culture, des traditions et une langue comme bien d’autres régions françaises identitaires .amitiés
28/11/2012 à 20:23 #545557Bonsoir
Par chez moi certaines écoles élémentaires donnent des cours d’occitan aux enfants et certains lycées aussi, mon frère l’a passé au bac par exemple cela et considéré comme langue optionnelle .28/11/2012 à 21:14 #545567D’accord avec toi Pierre, c’est bien pour cela que je parlais de patois pour chez moi, et de langue pour le corse et l’alsacien. Pour moi un patois est seulement oral et très régional, au niveau même d’un canton, alors qu’une langue a des règles, est parfois écrite et est parlée dans des régions plus grandes. Un corse de Bastia comprend celui de Porto Veccchio, alors que chez nous un gars de Vienne ne comprenait pas vraiment celui qui habitait à moins de 30 kms .
Tu dis que chez toi le Corse était et est toujours appris à l’école, c’était impossible avec notre patois .
Sur le reste aussi je suis d’accord, la perte de culture locale est un vrai problème. Par contre, je ne suis pas sûr qu’il soit impossible d’être fortement ancré dans sa région, et de ne pas se sentir appartenir à une plus grande communauté. Et je pense que justement homogénéiser les cultures, comme cela a été fait avec les langues, pour revenir au sujet initial, conduit les gens à ne pas avoir de vraies identités, et donc à ne pouvoir s’assimiler à une plus grande communauté . J’espère que les orientations prises depuis une vingtaine d’années sur la remise en grace des langues locales, donc des cultures locales par définition, sont de bonnes mesures, et nous permettrons de garder nos racines.
Je sais que les Corses sont fiers de leur langue, et de leur patrimoine culturel, mais je sais aussi que votre culture bien qu’identitaire ne refuse pas les pinsute, pour peu qu’ils veuillent bien eux aussi, mais sans en rajouter s’intégrer et apprendre votre culture .
A bientôt,
29/11/2012 à 09:02 #545604Merci Plombdu9, c’est bien mieux quand il y a une traduction en face du texte original :bj:
Je sais et j’y avais pensé Sony, mais ne pas la mettre de suite m’a permis de faire le “test” pour savoir si certains de vous réagiraient en “provençal” …
Pour mes prochains posts ici, je mettrai la traduction puisque les interessés ne connaissent pas forcément ce parler provençal .
Je suis loin d’être un as en ce domaine, mais l’ayant écouté depuis toujours par mon Père, cousins, collègues et par les anciens du village, je l’ai “appris” sur le tas ! Je me débrouille on va dire …
Je fais surement beaucoup de fautes d’orthographe, mais bon, je vais essayer de m’améliorer grace au lien de Nini … #ciao#29/11/2012 à 12:23 #545630
Raphael30 – Modérateur LocalisationNord Bouches du Rhône
Inscrit le2009-01-11 19:37:02- Hors ligne
- Totaux: 6112
- Dieu suprême
- ★★★★★★★
J’aime beaucoup ce sujet qui est très sensible, enfin pour moi….
Marc38, Pierre2A, vos analyses sont excellentes et très lucides, et en cela, elles font mal, car ici, le provençal s’est perdu et par la faute des anciens. Par exemple, mon père n’a jamais voulu m’apprendre. Alors je me suis mis à collectionner les mots que j’entendais dans la bouche de mes oncles et tantes maternels, des mots en provençal ou bien “francisés”.
Et puis, je me fais la reflexion que ce qui est arrivé au provençal et à d’autres langues régionales est en train de se produire en français, il suffit d’écouter les journalistes à la télé ou sur la radio, le franglais y prend de plus en plus de place…29/11/2012 à 12:32 #545631J’aime beaucoup ce sujet qui est très sensible, enfin pour moi….
Marc38, Pierre2A, vos analyses sont excellentes et très lucides, et en cela, elles font mal, car ici, le provençal s’est perdu et par la faute des anciens. Par exemple, mon père n’a jamais voulu m’apprendre. Alors je me suis mis à collectionner les mots que j’entendais dans la bouche de mes oncles et tantes maternels, des mots en provençal ou bien “francisés”.
Et puis, je me fais la reflexion que ce qui est arrivé au provençal et à d’autres langues régionales est en train de se produire en français, il suffit d’écouter les journalistes à la télé ou sur la radio, le franglais y prend de plus en plus de place…Bonjour Raphael,
C’est vrai que notre parlé provençal se perd, on l’entend dans quelques petits villages encore, mais bien trop peu à mon gout.
Par contre tu as la possibilité de l’apprendre, il se pratique des cours dans la région, si cela t’intéresse fait moi signe.
J’aimerais y participer, mais le temps de manque, hélas.
A+ - AuteurMessages
- Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.